Connect with us

Chivas del Dia

RAE dice que documentó los términos ‘abudinar’ y ‘abudinear’ con el sentido de robar

Published

on

Desde que se armó el escándalo por el contrato que tiene embolatados 70.000 millones de pesos, usuarios en redes sociales inventaron términos asociados al apellido de la ministra de Tecnologías de la Información y Comunicaciones — Karen Abudinen — para señalarla como una de las responsables de un supuesto robo del dinero. Precisamente por eso, la funcionaria tuvo que enfrentar una moción de censura en el Congreso.

Un usuario de Twitter, entonces, le preguntó a la Real Academia Española (RAE) si una de esas palabras inventadas por la polémica del MinTIC—Abunidar— existía y en qué contexto se debía utilizar.

“No hemos documentado el uso real de esa voz en español”, respondió la academia en el trino. No obstante, el tuitero aseguró que era una palabra que se venía utilizando en Colombia como un verbo y hasta dio un ejemplo: “A Juan le abudinearon el celular”.

La RAE le volvió a contestar, esta vez, asegurando que había documentado las “formas ‘abudinar’ y ‘abudinear’” en redes sociales de colombianos que las utilizaban con el sentido de “robar, estafar”.

Aunque el trino de la academia es del primero de septiembre, se volvió viral durante este fin de semana cuando varios internautas, como Félix de Bedout —periodista de W Radio (emisora donde se destapó el escándalo)—, hicieron mención de la publicación, que aparece a continuación:

La respuesta de la RAE no quiere decir que reconozca las palabras ‘abudinar’ y ‘abudinear’ como verbos.

Las palabras derivadas de nombres no son nuevas. Basta con mencionar el concepto (reconocido por la RAE) quijotesco, derivado del Quijote de la Mancha, la obra maestra de Miguel de Cervantes.

Fuente, Pulzo

Continue Reading
Click to comment

You must be logged in to post a comment Login

Leave a Reply

Siguenos en twitter

En Tendencia